دانشجوي گرايش زبان و ادبيات آلماني پس از آنكه مكالمه، نگارش و گرامر زبان آلماني را در حد فهميدن زبان و توانايي سخن گفتن و نوشتن آن فراگرفت تا حدودي با تاريخ آلماني، نمايشنامه، شعر و رمان آلماني آشنا ميشود.
همچنين با ساختار لغوي و صرف و نحو زبان آلماني آشنا شده و به مطابقت آن با زبان فارسي ميپردازد كه اين قياس، خود فنِ پايهاي ترجمه است.
در واقع دانشجوي ادبيات و زبان آلماني طي دروس متعدد با ترجمه نيز آشنا ميگردد اما تأكيد اصلي اين گرايش بر روي ادبيات است.
دروس تخصصي گرايش زبان آلماني :
زبانشناسي همگاني، جملهنويسي و مقدمات انشا، ترجمه ساده از آلماني به فارسي، خواندن متون ساده ، خواندن متون پيشرفته، انشا، ترجمه پيشرفته، خواندن با تفسير، درآمدي بر ادبيات، تلخيص متون، بررسي چند نمايشنامه ، گزيدهاي از ادبيات مردمي جهان، بررسي آثار منثور، اصول نامهنگاري ، ترجمه متون اسلامي، بررسي و نقد شعر، سخنراني و بحث ، بررسي آثار ترجمه شده از آلماني به فارسي.
تواناييهاي لازم :
زبان آلماني يكي از زبانهاي مشكل دنيا است و اگر دانشجو با عشق و علاقه آن را مطالعه نكند، نميتواند در اين رشته موفق شود؛
يعني دانشجويي كه رشته زبان آلماني را يك منبع درآمد بداند، در نهايت نميتواند مترجم خوبي شود.
چون چنين دانشجويي اهل مطالعه، تحقيق و تفكر نيست و درسها را به صورت طوطيوار ياد ميگيرد و در نهايت نيز فقط يك مدرك تحصيلي به دست ميآورد.
موقعيت شغلي در ايران :
فرصتهاي شغلي زبان آلماني و آموزش زبان آلمانی مانند رشته زبان فرانسه است
:: بازدید از این مطلب : 94
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0